Les Poissons

최근 수정 시각: (5년 전)
목차
1. 개요2. 애니메이션 인어공주 (1989)3. 뮤지컬 인어공주 (2008)
3.1. Les Poissons3.2. Les Poissons (Reprise)

1. 개요 [편집]

1989년 개봉한 디즈니 애니메이션 인어공주의 OST. 앨런 멩컨이 작곡, 하워드 애시먼이 작사를 맡았으며, 주방장 루이 역의 러네이 오베어전와가 노래를 불렀다.

작중에서 주방장 루이가 생선요리를 하는 끔찍한(?) 장면[1]세바스찬이 목격하고, 루이가 세바스찬을 발견하여 세바스찬도 요리하려 하는 장면에서 주방장 루이가 부르는 노래이다.

2008년 브로드웨이에서 초연된 뮤지컬 인어공주에 삽입되었으며 주방장 루이 역의 존 트레이시 이건이 노래를 불렀다.

여담으로 미녀와 야수르미에가 부른 Be Our Guest랑 비슷하다. 물론 이쪽이 더 먼저 나왔지만. 둘 모두 프랑스 요리를 테마로 한다는 점이 동일하다.

'Les Poissons(레 푸아송)'은 프랑스어로 '그 생선(The Fish)'이라는 뜻이다. 루이라는 이름도 프랑스어권의 이름이니, 루이의 고향은 미식의 나라 프랑스로 보인다.

2. 애니메이션 인어공주 (1989) [편집]

발매
녹음
장르
브로드웨이 뮤지컬 스타일
러닝 타임
1:33
발매사
작곡가
작사가
하워드 애시먼
프로듀서
앨런 멩컨, 하워드 애시먼
Les Poissons - René Auberjonois
-
원문
한국어 더빙
Les poissons, les poissons
How I love les poissons
Love to chop and to serve little fish
First I cut off their heads
Zen I pull out their bones
Ah mais oui, ça see'est toujours delish
Les poissons, les poissons
Hee hee hee, haw haw haw
With the cleaver I hack them in two
I pull out what's inside
And I serve it up fried
God, I love little fishes, don't you?

Here's something for tempting the palate
Prepared in the classic technique
First you pound the fish flat with a mallet
Then you slash through the skin
Give the the belly a slice
Then you rub some salt in
'Cause that makes it taste nice
Zut alors! I have missed one

Sacre bleu, what is zis?
How on earth could I miss
Such a sweet, little succulent crab?
Quelle dommage! What a loss
Here we go, in the sauce
And some flour, I think just a dab
Then I stuff you with bread
It don't hurt, 'cause you're dead
And you're certainly lucky, you are
'Cause it's gonna be hot
In my big silver pot
Tout à l'heure, mon poisson!
Au revoir!
Les poissons, les poissons
내 사랑 les poissons
두 토막 생선을 자르고
머릴 탁 자르고
가시를 빼죠
그러면 맛이 더 좋지요
Les poissons, les poissons
히히히 하하하
또 이걸로 척 두 동강
속을 들어낸 후에는
기름에 튀겨요
먹음직스럽지요

입 안에 군침이 돌 거야
내 요리 솜씨는 최고
다시 납작하게 다져 놓고
껍질을 벗겨
배 속을 가른 후에
소금을 치면 저절로
제맛이 나지
맙소사! 하나 잊었구만

아이구머니, 이게 뭐지?
하, 이게 웬일이야
한 마리 놓칠 뻔했구나
꼼짝 마! 네 놈도
가거라, 요렇게
밀가루 세례를 받아라
이젠 빵가루 차례야
맛이 어때?
너는 참으로 운이 좋아
어디 가만히 있어봐
이제 곧 훌륭한
요리가 될 거란다!

3. 뮤지컬 인어공주 (2008) [편집]

발매
녹음
장르
러닝 타임
1:54
발매사
작곡가
작사가
하워드 애시먼, 글렌 슬레이터Reprise
프로듀서

3.1. Les Poissons [편집]

Les Poissons - John Treacy Egan
원문
Les poissons, les poissons
How I love les poissons
Love to chop and to serve little fish
First I cut off their heads
Then I pull out their bones
Ah mais oui, ça see'est toujours delish
Les poissons, les poissons
Hee hee hee, haw haw haw
With the cleaver I hack them in two
I pull out what's inside
And I serve it up fried
God, I love little fishes, don't you?

Here's something for tempting the palate
Prepared in the classic technique
First you pound the fish flat with a mallet
Then you slash through the skin
Give the the belly a slice
Then you rub some salt in
'Cause that makes it taste nice
Zut alors! I have missed one

Sacre bleu, what is this?
How on earth could I miss
Such a sweet, little succulent crab?
Quelle dommage! What a loss
Here we go, in the sauce
And some flour, I think just a dab
Then I stuff you with bread
It don't hurt, 'cause you're dead
And you're certainly lucky, you are
'Cause it's gonna be hot
In my big silver pot
Tout à l'heure, mon poisson!
Au revoir!

3.2. Les Poissons (Reprise) [편집]

Les Poissons (Reprise) - John Treacy Egan, Ensemble
원문
[LOUIS]
And now something truly exquisite
The creme of the crème de la crème!
Ho, ho, ho, you may ask, but what is it?
It's a teensy suprise
A delectable treat
One I'm sure you'll just love
Allez, bon appetit!

[CHEFS]
Les poissons, Les poissons!
Ooh là, là!
Here they are!
Say bonjour to our friends from the sea!

[CHEF 1]
Fish fillet!

[CHEF 2]
Fish paté!

[CHEF 3]
Fish flambé!

[CHEF 4]
Fish tartare!

[LOUIS]
It's a fish, how you say?
Jamboree!

[CHEF 5]
Curried bass!

[CHEF 6]
Kippered smelt!

[CHEF 7]
Fish-ka-bobs!

[CHEF 8]
Tuna melt!

[LOUIS]
If it's gilled, its been grilled to a "t"!

[CHEFS]
Fish lightly toasted and roasted and steamed!
Tossed in the blender and tenderly creamed

[ALL]
Dish after dish like you'd wish to have dreamed!

[LOUIS]
And now for the grand finale
La pièce de resistance
A delicacy, by golly
You won't find in the resturants!
A tidbit to tease your tastebuds
With that certain je ne sais quois
Voilà...
[1] 연출 자체가 상당히 고어한 편이다.

라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.

문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.